• 025-66025682
  • 13347700992
  • 819694403
  • 415903019
  • 唐经理
  • 819694403@qq.com
> 同声传译

南京法老王公司解析做好同声传译有哪些要求 

发布时间: 2017-12-17  点击:         打印本页

  众所周知,同声传译是法老王中的最高级别,同时也是回报最高的法老王工作。同声传译指的是法老王者在不打断演讲者讲话的同时,迅速地对演讲者的演讲内容做出判断并且法老王成指定语言,通过同声传译设备传输给观众。同声传译的高回报,也决定了它的高要求。

南京法老王公司
  南京法老王公司解析做好同声传译有哪些要求
  1、首先,在语言功底上,同声传译要求法老王者对演讲者的演讲内容进行快速的反应并且法老王指定语言,这就需要法老王者有极高的语言能力来应付各种可能出现的语言情景。
  2、其次,同声传译还对法老王者的反应能力和危机处理能力有很高的要求,在现场会议中,可能出现的情况不是所有我们都能够预料到,这是,能不能即使又准确地处理好突发状况,就是同声传译者是否具有实力的重要表现。
  3、最后,同声传译还要求法老王者有十分强大的心理素质,在现场会议中,要成熟的压力是分厂大的,同声传译者必须有足够的经验来处变,同时,更加需要有强大的心理承受能力来应对现场给予的巨大压力。
  总之,同声传译工作者虽然收入可观,但是也存在着常人无法想象的压力与辛苦,在进入行业时,大家要综合考虑自己的能力,不能因为这是一份高薪职业就挤破头地往里塞,在激烈的行业竞争中,如果从业者没有充足的实力,是无法立足的。
  As is known to all, simultaneous interpretation is the highest level in translation, and it is also the most rewarding translation work. Simultaneous interpreting refers to the translator's prompt judgement of the speaker's content without interrupting the speaker's speech, and translating it into a designated language, transmitting it to the audience through simultaneous interpreting equipment. The high return of simultaneous interpretation also determines its high demand.
  What are the requirements for the interpretation of simultaneous interpretation by the Nanjing translation company
  1, first of all, on the basis of language skills, simultaneous interpreting requires a translator to respond quickly to the speaker's speech and translate the designated language, which requires translator's ability to deal with all kinds of possible language situations.
  2, secondly, the simultaneous interpretation of the translator's reaction ability and ability of handling crisis with high demands, at the scene of the meeting, may be the case not all we can expect, that is, even if they can accurately handle emergencies, is the simultaneous interpreter is the important performance of strength.
  3, finally, the simultaneous interpretation also requires the translator has very strong psychological quality, at the scene of the meeting, to mature branch pressure is large, the simultaneous interpreter must have enough experience to change, at the same time, more in need of great pressure have strong psychological ability to respond to the scene to give the.
  In short, simultaneous translator although considerable income, but there are also ordinary people can not imagine the pressure and hard, in the industry, we should consider their own ability, not because it is a well paid occupation would crush to plug in the fierce competition in the industry, if the practitioner is not sufficient strength is not based on the.

博聚网